jeudi 6 septembre 2012

Rainer Maria Rilke










Rainer Maria Rilke, né René Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke, est un écrivain de langue allemande, né le 4 décembre 1875 à Prague, mort le 30 décembre 1926 à Montreux, en Suisse. Il vécut à Veyras (Valais) de 1921 à sa mort. Il est surtout connu comme poète, bien qu'il ait également écrit un roman, Les Cahiers de Malte Laurids Brigge, ainsi que des nouvelles et des pièces de théâtre.
Source (et suite) du texte : wikipedia


Bibliographie :
- Vie et chanson (1894)
- Dans l'attente du chemin de la vie (1896)
- Maintenant et à l'heure de notre mort... (1896), théâtre
- Offrandes aux lares (1895), poésie
- Couronné de rêve (1896), poésie
- Pour le gel matinal (1897)
- Avent (1898)
- Sans présent (1898)
- Vers la vie (1898)
- Au fil de la vie (1898), nouvelles
- Le Livre d'images (1899)
- Histoires du bon Dieu (1900), nouvelles
- Geldbaum (1901), essai
- Le Livre de la pauvreté et de la mort (1903)
- Sur Rodin (1903), essai
- La Chanson de l'amour et de la mort du cornette Christophe Rilke (1904)
- Le Livre de la vie monastique (1905)
- Lettres à un jeune poète (1903-1908)
- Requiem (1909)
- Les Cahiers de Malte Laurids Brigge (1910), roman
- La Vie de Marie (1913)
- Rumeur des âges (1919)
- Élégies de Duino (1922)
- Sonnets à Orphée (1922)
- Vergers (1926) (en français)
- Quatrains Valaisans (1926) (en français)
- Poèmes à la nuit (1913-1916, publ. 1976)
- Poèmes français (1944) (en français)
- Lettres à une amie vénitienne (1985) (en français)
- Lettres à une musicienne (1998) (échanges épistolaires avec Magda von Hattingberg)
- Histoires Pragoises (1899)
- Le Roi Bohusch, suivi de Frère et Sœur
- Notes sur la mélodie des choses (2008) (en français)
Editions françaises (oeuvres complètes) :
- Œuvres I, Prose édition établie et présentée par Paul de Man, ¨Paris, éd. du Seuil, 1966 (nombreuses rééditions).
- Œuvres II, Poésie, édition établie et présentée par Paul de Man, Paris, éd. du Seuil, 1972 (nombreuses rééditions).
- Œuvres III, Correspondance, édition établie par Philippe Jaccottet, traduction de Blaise Briod, Philippe Jaccottet et Pierre Klossowski, Paris, éd. du Seuil, 1976 (nombreuses rééditions)
- Œuvres en Prose (Récits et Essais), édition sous la dir. de Claude David avec la coll. de Rémy Colombat, Bernard Lortholary et Claude Porcell, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1993 (rééd. 2002).
- Œuvres poétiques et théâtrales, édition sous la dir. de Gerald Stieg (avec la participation de Claude David pour les "Oeuvres théâtrales"), traductions de Rémy Colombat, Jean-Claude Crespy, Dominique Iehl, Marc de Launay, etc. Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1997.
Citations extraites de :
- Elégies de Duino, Sonnets à Orphée, trad.  François-René Daillie, coll. de poche Poésie Gallimard, 1994.
- Lettre à un jeune poète, Ed. Livre de poche, 1989.
En ligne :
Divers émissions de la RTS (Radio TV Suisse) : RTS (Vidéo) / RTS (Radio)
Voir aussi : Lettres à un jeune poète (Élégie de Duino) / Le livre de la pauvreté et de la mort


VIIIe ELEGIE DE DUINO (trad. François-René Daillie) :
De tous ses yeux la créature
voit l'Ouvert. Seuls nos yeux
sont comme retournés et posés autour d'elle
tels des pièges pour encercler sa libre issue.
Ce qui est au-dehors nous ne le connaissons
que par les yeux de l'animal. Car dès l'enfance
on nous retourne et nous contraint à voir l'envers,
les apparences, non l'ouvert, qui dans la vue
de l'animal est si profond. Libre de mort.
Nous qui ne voyons qu'elle, alors que l'animal
libre est toujours au-delà de sa fin:
il va vers Dieu; et quand il marche,
c'est dans l'éternité, comme coule une source.
Mais nous autres, jamais nous n'avons un seul jour
le pur espace devant nous, où les fleurs s'ouvrent
à l'infini. Toujours le monde, jamais le
Nulle part sans le Non, la pureté
insurveillée que l'on respire,
que l'on sait infinie et jamais ne désire.
Il arrive qu'enfant l'on s'y perde en silence,
on vous secoue. Ou tel mourant devient cela.
Car tout près de la mort on ne voit plus la mort
mais au-delà, avec le grand regard de l'animal,
peut-être. Les amants, n'était l'autre qui masque
la vue, en sont tout proches et s'étonnent...
Il se fait comme par mégarde, pour chacun,
une ouverture derrière l'autre... Mais l'autre,
on ne peut le franchir, et il redevient monde.
Toujours tournés vers le créé nous ne voyons
en lui que le reflet de cette liberté
par nous-même assombri. A moins qu'un animal,
muet, levant les yeux, calmement nous transperce.
Ce qu'on nomme destin, c'est cela: être en face,
rien d'autre que cela, et à jamais en face.

S'il y avait chez l'animal plein d'assurance
qui vient à nous dans l'autre sens une conscience
analogue à la nôtre –, il nous ferait alors
rebrousser chemin et le suivre. Mais son être
est pour lui infini, sans frein, sans un regard
sur son état, pur, aussi pur que sa vision.
Car là où nous voyons l'avenir, il voit tout
et se voit dans le Tout, et guéri pour toujours.

Et pourtant dans l'animal chaud et vigilant
sont le poids, le souci d'une immense tristesse.
Car en lui comme en nous reste gravé sans cesse
ce qui souvent nous écrase, – le souvenir,
comme si une fois déjà ce vers quoi nous tendons
avait été plus proche, plus fidèle et son abord
d'une infinie douceur. Ici tout est distance,
qui là-bas était souffle. Après cette première
patrie, l'autre lui semble équivoque et venteuse.
Oh! bienheureuse la petite créature
qui toujours reste dans le sein dont elle est née;
bonheur du moucheron qui au-dedans de lui,
même à ses noces, saute encore: car le sein
est tout. Et vois l'oiseau, dans sa demi-sécurité:
d'origine il sait presque l'une et l'autre chose,
comme s'il était l'âme d'un Etrusque
issue d'un mort qui fut reçu dans un espace,
mais avec le gisant en guise de couvercle.
Et comme il est troublé, celui qui, né d'un sein,
doit se mettre à voler!. Comme effrayé de soi,
il sillonne le ciel ainsi que la fêlure
à travers une tasse, ou la chauve-souris
qui de sa trace raie le soir en porcelaine.

Et nous: spectateurs, en tous temps, en tous lieux,
tournés vers tout cela, jamais vers le large!
Débordés. Nous mettons le l'ordre. Tout s'écroule.
Nous remettons de l'ordre et nous-mêmes croulons.

Qui nous a bien retournés que de la sorte
nous soyons, quoi que nous fassions, dans l'attitude
du départ? Tel celui qui, s'en allant, fait halte
sur le dernier coteau d'où sa vallée entière
s'offre une fois encor, se retourne et s'attarde,
tels nous vivons en prenant congé sans cesse.
Extrait de : Elégies de Duino
Commande sur Amazon : Elégies de Duino
Source du texte : cultureactif

Voir aussi : Jean-François Mattei, L'Ouvert chez Rilke et Heidegger : Revue Noésis (no 7, 2004)

Personne ne peut vous conseiller ni vous aider, personne. Il n'est qu'un seul moyen. Rentrez en vous-même. Cherchez la raison qui, au fond, vous commande d'écrire, examinez si elle déploie ses racines jusqu'au plus profond de votre coeur, reconnaissez-le face à vous-même : vous faudrait-il mourir s'il vous était interdit d'écrire ? Ceci surtout : demandez-vous à l'heure la plus silencieuse de votre nuit : dois-je écrire ? Creusez en vous-même vers une réponse profonde. Et si cette réponse devait être affirmative, s'il vous est permis d'aller à la rencontre de cette question sérieuse avec un fort et simple "je dois", alors construisez votre vie selon cette nécessité, votre vie, jusqu'en son heure la plus indifférente, la plus infime, doit se faire signe et témoignage pour cette poussée. Approchez-vous alors de la nature. Essayez alors, comme un premier homme, de dire ce que vous voyez, vivez, aimez, perdez.
Extrait de : Lettres à un jeune poète
Commande sur Amazon : Lettres à un jeune poète

Extraits du Cornet, mis en musique par Frank Martin :





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...